从思维的民族性看汉语洋词(精选6篇)

雪雪白 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“雪雪白”参与投稿,下面就是小编给大家带来的从思维的民族性看汉语洋词(共6篇),希望大家喜欢,可以帮助到有需要的朋友!

篇1:从思维的民族性看汉语洋词

从思维的民族性看汉语洋词

思维具有民族性,语言是思维的载体,思维的民族性不可避免会反映到语言中.不同民族语言的`接触、交融直至借用过程,都要依据引进他语词的民族思维特性进行转换,反映到语言上就是对借入的外来词按照本民族的思维习惯、语言特点进行适当改造.汉语是一种表意语言,因而外来词在引进和使用的过程中经过汉民族思维的梳理,使之具有汉语的特点,才能在汉语词汇系统中生根发芽.汉语之所以具有强大的生命力的一个重要原因,在于它能不断地吸收异族、异国的语言并不断地汉化.

篇2:从Thick Translation看汉语熟语英译

从Thick Translation看汉语熟语英译

汉语熟语作为汉民族语言的重要组成部分,体现着汉民族思维和认知模式、审美情趣和文化意韵,是汉语言的'精华.然而,能够将汉语熟语没有任何意义缺失地译成英语却并非易事.本文试结合Anthony Appiah提出的ThickTranslation的理论来探讨汉语熟语的英译方法.

篇3:从老词缀看汉语词缀的演变

从老词缀看汉语词缀的演变

…… 此处隐藏126字 ……

从社会发展看汉语称谓及其语用变化

称谓是语言交际中的重要组成部分,是语言交际中使用最广泛、最频繁的词语,它能够反映出交谈双方的角色、身份、社会地位和亲疏程度的不同.中国社会从古至今经历了几千年的发展,社会发展推动了社会诸方面变化与进步,同时也促使了称谓的变化.称谓的变化可以透视出一个社会的发展,同时社会发展又引起了新的'称谓变化及其语用功能的变异.因此,可以说汉语称谓及其语用的变化在一定程度上就是中国社会不同时期发展变化的缩影.称谓能够反映人际关系,一个民族的语言中称谓越丰富、越复杂,说明这个民族越注意区别人的身份与地位.汉语中从古至今就有很多不同的称谓,这也正说明了汉语使用者非常注重彼此之间的关系.

篇5:从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学

从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学

本文首先对加拿大东部的汉语教学作了较为全面的描述与分析,在指出其特点与问题后,对加拿大的.“汉语热”进行了尽可能冷静与客观的思考,进而联系世界范围内海外汉语教学中所存在的教材建设与师资培训问题,提出了自己的一些建议.

篇6:从汉语语序看汉民族的思维特点与文化心理

从汉语语序看汉民族的思维特点与文化心理

本文通过分析汉语构词时语素的排列顺序、组句时词语的'排列顺序以及语篇中句子表达的顺序,探讨了支配汉语语序的深层文化动因,即汉民族以形象思维为主,由已知到未知,参照点先于目标的思维特点以及儒家思想占主导的文化心理.

精选图文